điểm
Nguyễn Hồng Hạnh
Cô ơi trong câu này người ta dùng 의 trong 그 사람들과의 cô giải thích giúp em với ạ . Dùng 과 rồi dùng cả 의 nữa ạ . 어떤 일을 다른 사람들과 함께 계획하고 추진하기 위해서는 그 사람들과의 원활한 인간관계가 필요하다.
Ngữ pháp này cô giải thích đơn giản như này cho dễ hiểu nhé. Bản chất của 과/와 được dùng để bổ nghĩa cho động từ ở phía sau. Còn 2 danh từ bổ nghĩa cho nhau thì em phải thêm 의 vào sau 와/과. Ví du: 친구와의 대화가 재미있다. (Thì 와의 bổ nghĩa cho 친구 và 대화. Ở đây 대화 và 친구 đều là danh từ). Thực tế người Hàn cũng có người nói là 친구와 대화가 재미있다. (Tuy nhiên nó không phải câu đúng, vì 와/ 과 phải bổ nghĩa cho một động từ, nhưng trong câu trên không có động từ. Nên mặc dù sai nhưng vẫn có số ít người dùng). Nếu dùng 와/과 đúng ngữ pháp thì em phải bổ sung 1 động từ vào trước danh từ thứ 2 biến nó thành cụm định ngữ. Ví dụ: 친구와 나눈 대화가 재미있었다. (Thêm động từ 나누다) vào trước. Hoặc: “bữa ăn với anh rất ngon”. Thì có thể dùng 2 cách: 1. 오빠와의 식사가 정말 맛있었어요. (오빠 là danh từ 식사 là danh từ nên thêm 의 vào sẽ tự nhiên). 2. Nếu em muốn dùng 와/ 과, mà không dùng với 의 thì em phải dùng với cụm động từ. Ví dụ: 오빠와 함께 한 식사가 정말 맛있었어요. (Nghĩa là phải thêm động từ vào trước danh từ thứ 2, biến nó thành cụm động từ làm định ngữ). VÍ DỤ 2: - 친구와의 놀이가 재밌어요. - 친구와 노는 것이 재밌어요.
좋은
Cùng 1 câu hỏi ạ, mong admin giải đáp
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?