điểm
Thu Huệ
Cô cho e hỏi từ 깜박 잊다 nghĩa là quên. Quên ở đây diễn tả quên chốc lát rồi nhớ ra hay quên luôn khi có ai nhắc mới nhớ ạ?
Có 2 trường hợp: 1) 잊다/잊어버리다 2) 깜빡 잊다/깜박하다 Trường hợp 1: - 잊다 (chủ định quên) - 잊어버리다 (quên mất - không chủ định quên nhưng vô tình quên/không mong muốn) Ví dụ: - 한국을 떠난지 오래 되니까 한국어를 많이 잊어버렸어요. Tôi rời Hàn Quốc lâu rồi nên quên mất nhiều tiếng Hàn rồi. - 전 남자친구를 완전 잊었어요. Tôi quên hẳn bạn trai trước rồi. *** Trường hợp 2 깜빡 잊다/깜박하다 (hai từ này thì giống nhau) - chợt quên, trong chốc lát không nhớ ra (quên khuấy đi mất, quên béng đi mất). Ví dụ: - 아까 1시에 수업이 있는 걸 깜빡했어요/깜빡 잊었어요. Lúc nãy tôi quên béng mất việc 1h có lớp học. - 그 사람 이름이 뭔지 깜빡했어요. Tôi quên béng mất tên anh ấy là gì rồi. (tức là trước đó biết nhưng trong giây lát không nhớ ra). Từ 깜빡하다 có thể mình tự nhớ, nhưng cũng có thể ai nhắc mới nhớ ra (mặc dù chỉ quên tạm thời)
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?