90 điểm
Bảo ngọc
Cô cho e hỏi sự khác nhau của ngữ pháp V 느라고 và 아/어서 với ạ? Em cảm ơn Cô ạ!!
아/어서 thì diễn tả nguyên nhân - kết quả đơn thuần. Nhưng nó nhấn mạnh hơn vào kết quả. (Còn (으)니까 thì nhấn mạnh hơn vào nguyên nhân). - 밥을 많이 먹어서 배가 아파요. (Nhấn mạnh vào kết quả bị đau bụng). Còn 느라(고) diễn tả ý nghĩa: Vì nguyên nhân nào đó ở mệnh đề trước, nên dẫn đến việc không thể thực hiện hành động nào đó ở mệnh đề sau (thường là kết quả tiêu cực). Vế sau thường đi với các cụm biểu hiện như: 못...; 안...; 지 않다; 힘들다; 바쁘다; 정신이 없다; 수고하다; 고생하다 ... Tạm dịch là: Vì ... nên (không thể ..., bận, mệt ...) Ví dụ: - 어제 드라마를 보느라고 운동을 못 했어요. Hôm qua vì mải xem phim nên tôi đã không thể tập thể dục được. - 시험을 공부하느라고 어제 잠을 못 잤어요. Vì mải ôn thi nên tối qua tôi không ngủ được. Ở đây dùng 아/어서 thì cũng vẫn hiểu được, nhưng vì ở đây cả 2 ví dụ đều diễn tả vế trước như thế nào đó nên KHÔNG THỂ LÀM GÌ ở vế sau 느라고 sẽ tự nhiên hơn nhiều trong trường hợp này. HOẶC: - 야근하느라고 수고하셨어요. Vì phải tăng ca nên anh đã vất vả rồi. - 발표를 준비하느라고 정신이 없었었어요. Vì phải chuẩn bị cho bài phát biểu nên tôi đã bận tối mắt tối mũi. Vì vậy, ở đây không thể nói là: 밥을 많이 먹느라고 배가 아파요. (x).
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?