Khi muốn diễn tả một hành động, sự việc sau một thời gian rất dài mới xảy ra, rất hiếm khi xảy ra thì bạn có thể dùng 모처럼 (trọng trường hợp có thể hiểu theo nghĩa tương tự với 오랜만에, nhưng nhấn mạnh hơn ). – LÂU LẮM MỚI ...
Khi bạn muốn diễn tả một việc khó khăn lắm, phải quyết tâm lắm mới thực hiện được bạn cũng có thể dùng 모처럼 – KHÓ KHĂN LẮM MỚI ...
모처럼 được dùng như một trạng từ hay còn gọi là phó từ, được sử dụng nhiều trong văn nói.
Hai sắc thái nghĩa này các bạn có thể dịch tùy theo ngữ cảnh.
VÍ DỤ:
1. 모처럼 이렇게 좋은 기회가 생겨서 놓칠 수가 없어요. Khó khăn lắm mới có cơ hội tốt như thế này nên không thể để tuột mất được.
2. 모처럼 용기를 내서 고백했는데 거절당했어요. Khó khăn lắm mới lấy hết can đảm để tỏ tình, vậy mà lại bị từ chối.
3. 모처럼 남자친구와 소풍가기로 약속했는데 하필 비가 많이 왔어요. Hiếm khi lắm mới hẹn bạn trai đi picnic vậy mà sao trời lại mưa.
4. 모처럼 서울에 왔는데 친구를 못 보고 가니까 좀 아쉬워요. Lâu lắm mới đến Seoul, thế mà rời đi nhưng không gặp được bạn (bè) nên hơi tiếc.
5. 모처럼 긴 연휴가 생겼는데 그냥 집에서 보낼거에요? Hiếm hoi lắm mới có kỳ nghỉ dài như thế, vậy mà bạn định sẽ chỉ ở nhà thôi hả?
6. 모처럼 마음에 정말 드는 외투를 찾았어요. Khó khăn lắm mới kiếm được cái áo khoác thực sự ưng ý
7. 모처럼 선생님께 칭찬을 받아서 기분이 참 좋아요. Lâu lắm rồi mới được cô giáo khen nên tâm trạng rất vui.
8. 모처럼 만났는데 그런 안 좋은 이야기는 그만하자. Lâu lắm rồi mới gặp được nhau nên đừng nói những chuyện không vui nữa.
- Dương Hồng Yên (Hàn Quốc Nori) -