logo
donate

Luyện dịch mẩu chuyện ngắn (23)

 

  “감명깊게 읽었던 책 한 권을 추천해주실 수 있나요?”

   산다는 게 다 각자 등산을 하는 거랑 비슷한 것 같아요. 다들 오르고 있는 그 순간의 위치가 사람마다 다르잖아요. 그러니까 각자 좋은 책이나 감명 깊은 책이 같을 순 없을 것 같아요. 은유 작가의 말이었던 것 같은데요, 정확하게 기억은 안나지만 어떤 책이 좋았다면 그건 그때 처한 내 상황과 내 생각 같은 것들이 맞물려서 좋은 거라고요. 그래서 저도 책 추천은 어렵네요. 답변이 아쉬우실지도 모르겠습니다.

    “Bạn có thể giới thiệu cho tôi một cuốn sách mà bạn đã đọc và cảm thấy rất ấn tượng không?”

    “Mình nghĩ cuộc sống giống như mỗi người đang leo lên một ngọn núi riêng. Tất cả chúng ta đều đang ở một vị trí khác nhau trên hành trình ấy. Vì vậy, tôi nghĩ rằng mỗi người sẽ có những cuốn sách hay, những cuốn sách để lại ấn tượng sâu sắc khác nhau. Mình nghĩ đây là câu nói của tác giả Eun Yoo, mặc dù mình không nhớ rõ lắm, nhưng ý là, nếu có một cuốn sách nào đó mà bạn thấy hay, thì đó là vì cuốn sách ấy phù hợp với tình trạng và suy nghĩ của bạn lúc ấy. Vậy nên, với mình việc giới thiệu sách cũng rất khó. Có thể câu trả lời của mình sẽ làm bạn hơi thất vọng.

감명깊다 cảm động, ấn tượng sâu sắc

sách

추천하다 giới thiệu, đề xuất

각자 mỗi người, cá nhân

등산 leo núi

오르다 leo lên, trèo lên

위치 vị trí

순간 khoảnh khắc

작가 tác giả

기억 nhớ, ký ức

정확하다 chính xác

생각 suy nghĩ

상황 tình huống, hoàn cảnh

맞물리다 phù hợp, khớp với

어렵다 khó khăn

답변 câu trả lời

아쉽다 tiếc nuối, thất vọng