logo
donate

Luyện dịch mẩu chuyện ngắn (24)

   지금은 인문학에 빠져 살지만 저는 원래 그림을 그리는 사람이었어요그런데 어느  친구가 저에게 그림에는 의미가 없어너는 남의 그림을 모방할 뿐이야.’라는 말을 했어요당연히 기분이 상해서 친구와 조금 다투고  달간은 연락도 끊었어요다시는 안보고 싶었거든요그런데 연락을 하지 않는   동안 곰곰히  그림에 대해 생각해보니까  친구 말이 맞았다는 생각이 들더라고요그래서 제가 먼저 연락을 했어요. ‘ 지내생각해보니까  말이  맞는  같더라고그래서 너한테 조언을 듣고 싶은데 해줄  있는 말이 있을까?’ 하고요친구와 만나  한잔을 하는데책을 읽어보라는 말을 해주더라고요그러면 그림에 이야기를 담을  있는  같다고요 이후에 집에서 책을 가리지 않고 읽었어요좋아하는 화가의 책부터 시작해서 인문학 책을 파고들어 읽기 시작했어요.

    Bây giờ tôi đang sống đắm chìm trong lĩnh vực nhân văn, nhưng trước đây tôi vốn là một họa sĩ. Rồi một ngày, một người bạn đã nói với tôi rằng, “Tranh của cậu không có ý nghĩa gì. Cậu chỉ bắt chước tranh của người khác mà thôi.” Dĩ nhiên, tôi cảm thấy rất khó chịu nên đã tranh cãi với bạn và không liên lạc suốt vài tháng. Lúc đó, tôi thực sự không muốn gặp lại người bạn đó nữa. Nhưng trong khoảng thời gian không liên lạc đó, tôi đã suy nghĩ rất nhiều về những bức tranh của tôi và nhận ra rằng bạn tôi nói đúng.  Vì thế, tôi đã chủ động liên lạc lại. Tôi hỏi, “Cậu có khỏe không? Sau khi suy nghĩ, mình nhận thấy cậu nói đúng. Vậy nên mình muốn nghe lời khuyên từ cậu, cậu có thể chia sẻ không?” Khi gặp lại và cùng uống một ly, bạn tôi khuyên tôi hãy thử đọc sách, rằng như thế có thể sẽ giúp tôi truyền tải câu chuyện vào tranh của mình. Kể từ đó, tôi bắt đầu đọc sách tại nhà mà không kén chọn. Tôi bắt đầu từ sách của các họa sĩ mà tôi yêu thích, sau đó đào sâu vào sách về lĩnh vực nhân văn.

빠져 살다 sống đắm chìm vào

인문학 nhân văn học

모방하다 bắt chước

다투다 tranh cãi

곰곰히 생각하다 suy nghĩ sâu sắc

조언를 듣다 nghe lời khuyên

이야기를 담다 chứa đựng câu chuyện

화가 họa sĩ

파고들다 đào sâu

끊다 cắt đứt

상하다 bị tổn thương, khó chịu

가리다 kén chọn