logo
donate

LUYỆN DỊCH 32: 한국의 집들이 (Tiệc tân gia ở Hàn Quốc)

 

한국의 집들이

한국에서는새로 집을 지어서 들어가거나 이사를 한 후에 이웃과 친지를 불러 집을 구경시키 고 음식을 대접하는데 이것을 집들이라고 한다. 옛날에 집들이는 새로 이사 간 집의 액운을 없 애고 복을 불러오는 의미로 고사를 지내거나 농악을 불렀다. 그러나 시간이 지나면서 집들이는 이사를 한 것을 축하하는 것으로 바뀌었다.

집들이날에 주인은 손님을 초대하여 집을 보여 주고 음식을 장만하여 대접한다. 그리고 초 대받은 손님들은 축하 인사와 함께 집들이 선물을 주고 다 함께 음식을 나누어 먹는다.

집들이에초대받은 손님들은 특별한 선물을 하는데, 이 선물들에는 새집으로 이사한 후에 행복 하게 잘 살라는 뜻이 들어 있다. 한국 사람들은 집들이에 갈 때 휴지나 세제를 많이 사 간다. 휴지 는 새 집에서 시작하는 모든 일이 휴지처럼 술술 잘 풀리라는 의미가 담겨 있고, 세제는 비누 거품 처럼 재산과 행복이 크게 늘어나기를 바라는 뜻이 있다. 하지만 한국인들이 휴지와 세제를 선물하 는 일의 의미는 이것만이 아니다. 휴지와 세제는 새로 이사 간 집에서 많이 필요한 물건인데다가 특히 더러운 것을 깨끗하게 해 주는 특성이 있기 때문에 선물로서 의미가 크다.

이처럼한국인의 집들이는 이사라는 큰일을 마친 다음에 이웃, 친지들과 그 기쁨을 함께 나 누는 의미가 크다.

한국의 집들이

Tiệc tân gia ở Hàn Quốc

한국에서는새로 집을 지어서 들어가거나 이사를 한 후에 이웃과 친지를 불러 집을 구경시키 고 음식을 대접하는데 이것을 집들이라고 한다. 

Ở Hàn Quốc sau khi xây xong hoặc chuyển về nhà mới, chủ nhà thường hay mời bà con, bạn bè thân hữu đến tham quan và dùng cơm thân mật. Bữa cơm này gọi là tiệc tân gia (집들이).

 

옛날에집들이는 새로 이사 간 집의 액운을 없 애고 복을 불러오는 의미로 고사를 지내거나 농악을 불렀다. 그러나 시간이 지나면서 집들이는 이사를 한 것을 축하하는 것으로 바뀌었다.

Tiệc tân gia ngày xưa thường được tổ chức các nghi lễ cúng tổ tiên và hát nông nhạc với ý nghĩa xua đuổi vận xui và cầu mong phúc lộc. Nhưng theo thời gian tiệc tân gia đã được biến thành tiệc chúc mừng việc chuyển nhà. 

 

집들이날에 주인은 손님을 초대하여 집을 보여 주고 음식을 장만하여 대접한다. 그리고 초 대받은 손님들은 축하 인사와 함께 집들이 선물을 주고 다 함께 음식을 나누어 먹는다.

Ngày ăn tiệc tân gia, chủ nhà mời khách đến, cho khách tham quan nhà của mình và đãi khách những món ăn ngon. Những người được mời đến thường mua một ít quà, tặng cho chủ nhà cùng những lời chúc tốt đẹp và cùng nhau vui vẻ ăn tiệc.

 

집들이에초대받은 손님들은 특별한 선물을 하는데, 이 선물들에는 새집으로 이사한 후에 행복 하게 잘 살라는 뜻이 들어 있다. 

Khi được mời tiệc tân gia, khách phải chuẩn bị những món quà đặc biệt mang ý nghĩa cầu chúc cho chủ nhà có một cuộc sống hạnh phúc ở nhà mới. 

 

한국사람들은 집들이에 갈 때 휴지나 세제를 많이 사 간다. 휴지 는 새 집에서 시작하는 모든 일이 휴지처럼 술술 잘 풀리라는 의미가 담겨 있고, 세제는 비누 거품 처럼 재산과 행복이 크게 늘어나기를 바라는 뜻이 있다. 

Những món quà mà khách dành tặng cho chủ nhà thường là khăn giấy hay bột giặt. Khăn giấy mang ý nghĩa là mọi chuyện ở ngôi nhà mới này sẽ đều được trôi chảy, dễ tháo gỡ như khăn giấy. Bột giặt mang ý nghĩ là tài sản và hạnh phúc sẽ mau chóng nổi phồng lên như bọt xà phòng.

 

하지만한국인들이 휴지와 세제를 선물하 는 일의 의미는 이것만이 아니다. 휴지와 세제는 새로 이사 간 집에서 많이 필요한 물건인데다가 특히 더러운 것을 깨끗하게 해 주는 특성이 있기 때문에 선물로서 의미가 크다.

Tuy nhiên ý nghĩa mà người Hàn Quốc tặng khăn giấy và bột giặt không chỉ có như vậy. Khăn giấy và bột giặt cũng là những thứ cần thiết khi dọn về nhà mới, giúp cho chủ nhà lau dọn sạch sẽ được những chỗ còn bẩn nên có thể xem là món quà có ý nghĩa rất lớn.

 

이처럼한국인의 집들이는 이사라는 큰일을 마친 다음에 이웃, 친지들과 그 기쁨을 함께 나 누는 의미가 크다.

Như vậy, có thể thấy tiệc tân gia với người Hàn Quốc có ý nghĩa rất lớn, là một dịp để chủ nhà mời bà con, bạn bè đến để cùng chung vui với mình sau khi dọn về nhà mới..

Dịch và giải thích: Dương Hồng Yên (Hàn Quốc Nori)